我將逝去,而君永恒。 Je m'en vais,mais l'état demeurera toujours.

《黑塔利亞》


為我哭,哪怕一次也好,然后用一生去為我笑吧。

——基爾伯特·貝什米特

《黑塔利亞》


永恒的生命就意味著永恒的孤獨。

《黑塔利亞》


漫長的時光里,埋葬著他最愛的人

《黑塔利亞》


當年的十里長街,現在的錦繡繁華,這盛世,如你所愿。

《黑塔利亞》


我已逝去千年,你仍容顏不謝

《黑塔利亞》


最初的最初,他并不叫王耀。 他叫華夏。 有服章之美,謂之華;有禮儀之大,故稱夏。 然后不知從什么時候開始,他成了王耀。 王者為龍,光耀千秋。

《黑塔利亞》


中文版:羅馬爺爺的天堂地獄之歌 世上所謂的地獄就是----- 廚師是個英國人 警官是個德國人 技師是個法國人 戀人是個瑞士人 銀行家則是意大利人…… 世上所謂的天堂就是----- 廚師是個法國人 警官是個英國人 技師是個德國人 銀行家是個瑞士人 戀人則是意大利人……

——羅馬爺爺

《黑塔利亞》


即使國家不同 語言不同 文字也不同 還是想一直在一起 瞭望那同一輪的明月啊

——王耀

《黑塔利亞》


就算是再害怕再廢柴 也想要保護對自己重要的人啊

——羅馬諾

《黑塔利亞》


春天的美景在黎明 夏天的美景在長夜 秋天的美景在黃昏 冬天的美景在清晨 映照天穹的神靈之下 我們的歷史,依舊 編織千年,延續傳承

——日本

《黑塔利亞》


我將離去,而君永恒。

《黑塔利亞》


我從公元900年前就喜歡你了

《黑塔利亞》


越是為國著想的人,越是容易迎來悲慘的結局。被歷史玩弄命運的那些人,越是容易迎來悲慘的結局。下輩子若能普普通通降生、戀愛,有時候,上帝也會做這么人神共憤的事。

——弗朗西斯·波諾弗瓦

《黑塔利亞》


他已離去,而我卻要裝作一切都沒發生的樣子,微笑

《黑塔利亞》


“王耀,你難過嗎?”“為什么阿魯?”“你的子民不愛你。”“我愛他們就夠了阿魯。”

《黑塔利亞》


王者為龍,光耀千秋

《黑塔利亞》


我是一條船,政府是桅桿,國民是風,時代是海,只要有筆直剛挺的桅桿和順風,船就會順利前進。當然,偶爾也會發生觸礁事故什么的。但只要有人愿意修理,我這艘船是可以一直、一直航行下去的喲。

——弗朗西斯

《黑塔利亞》


任榮辱看遍,臥聽風雪。 轉酒幾輪,繪這山河雋雋。 一時榮華毀盡千年基業。 不過一時淪途,更待鳴于天下。

——王耀

《黑塔利亞》


在打開門的一霎那,該面對的還得面對。

——黑塔鬼

《黑塔利亞》


你有哪里會痛嗎?我現在換一種問法,你的歸宿在哪里?

《黑塔利亞》


“本大爺自己一個人玩也可以很開心!”

——基爾伯特·貝什米特

《黑塔利亞》


愿你不再種滿孤獨的向日葵。

——伊萬·布拉金斯基

《黑塔利亞》


兩秒鐘,很長呢,長到可以拯救一個國家。

——美國

《黑塔利亞》


鋪好軌道的或許是你,但是決定要走在上面的,是我們自己。沒有人認為,那是你的錯。

——黑塔鬼

《黑塔利亞》


如果你衣服染上紅色,那只能因為是番茄。除此之外,其他的什么都不可以。

——親分

《黑塔利亞》


玩不到一起的孩子,就不需要了對不對?

——俄羅斯

《黑塔利亞》


蘇聯的誕生是為了點醒中國 蘇聯的成長是為了指點中國 蘇聯的興旺是為了幫助中國 蘇聯的滅亡是為了警示中國

——紅色組

《黑塔利亞》


我走著你的窮途,你見證著我的陌路

——紅色組

《黑塔利亞》


我從未后悔過兩件事,一件是獨立,還有一件是愛上你。

——阿爾弗雷德·F·瓊斯

《黑塔利亞》


1430年5月30日,是法蘭西最美麗的一顆星星隕落的日子

《黑塔利亞》


他活得太久了,巴比倫,瑪雅,埃及,波斯,羅馬……從前的同伴都已經殤滅于歷史的洪流之中,只剩他一個,還背負著一千多萬平方公里的土地與四萬萬想法各異的國民孤獨蒼涼地走在荊棘叢生的路上。

——祖國同人

《黑塔利亞》


黃沙散盡故人回。

——絲路組

《黑塔利亞》


知道什么是紳士嗎,紳士總是走在HERO面前的。

——亞瑟·柯克蘭

《黑塔利亞》


請問去你床上怎么走

《黑塔利亞》


本大爺今天也帥的像小鳥一樣~

——基爾伯特·貝什米特

《黑塔利亞》


我,想留在他們身邊。直到我的終焉來臨。他們兩個,都是我最重要的人。

——美國

《黑塔利亞》


『當來自克萊星頓的槍聲響起時,我已得到自由,但我失去了你。』

——獨戰

《黑塔利亞》


“想看到他們哭著求我的樣子……”

——俄羅斯

《黑塔利亞》


我是你的劍你的盾,任你馳騁。

《黑塔利亞》


曾拉我穿過竹林的手,想要觸碰的心情從未停止,但我們也只能止步于此。

——極東組

《黑塔利亞》


“如果有一天我再無法愛你,那是因為我停止了呼吸,塞里斯。” “ 如果有一天我停止了呼吸,我是不是就沒辦法再愛你了,大秦。 ”

——日丸秀和屋

《黑塔利亞》


他在那狹長的眉眼 寫下了別樣的繾綣 那雙并不合腳的舊軍靴 踏過了歲月荒阡 煙花成灰墜落白雪 劃落他蒼白的容顏 誰將信念鐫刻他胸前 冰冷停留在指尖 葵海向日鳴泣成片 猩紅蔓延至天邊 雪白碎屑 因風回旋 譏笑那萬古長青的誓言 往昔誰念 經年成煙 他笑顏無法忘卻 白:愿我們萌生在戰爭時代的愛情萬古長青…… 流瀉了一地的清甜 化開他悠長的思念 誰在那揉碎的半紙信箋 藏下了溫柔眷戀 曙光黯然沉地平線 鮮紅褪色不再明艷 遠山延綿 映他雙眼 模糊了割裂蒼穹的白雪 風霜交疊 蒼涼了云巔 磨滅曾經信念 君不曾見 那茫茫雪 沉眠他的夙愿 白:那是我生命記憶中,最合腳的一雙鞋……

——露中

《黑塔利亞》


孤零零的快要凍僵的夜晚,總是想著那個站在暴風雪中的姿態,相信一定會來接我。馬上雨將會變成雪。美麗的雪花結晶就像吧白米淋浴般的祝福。發誓將追隨你一生。

——白俄,烏姐

《黑塔利亞》


絲路彼端,再無大秦。

——絲路組

《黑塔利亞》


不好意思,你倒下的話我會背著你跑的。所以啊,能不能......做我的掩護呢?

——美國

《黑塔利亞》


吾將逝去,而君永恒。

《黑塔利亞》


你我自戰爭年代一路相攜而來,雖曾一度走失,但從未錯過。

——彈幕

《黑塔利亞》


沒有迷茫的前進吧 天空每天都會有所變化

《黑塔利亞》


我想你還是,稍微再練習一下自然地笑的方法比較好喔。

——美國

《黑塔利亞》


伊麗莎白一生只淑女過兩次。 一次是站在羅德里赫身后聽他彈鋼琴。 還有一次是為了基爾一次又一次地用她的平底鍋練習做菜。 “快點回來啊,混蛋…菜快涼了。”

《黑塔利亞》


神/圣/羅/馬,謝謝你幾個世紀的愛,我現在過得很好

——費里西安諾瓦爾加斯

《黑塔利亞》


這個城市,有人來過,有人離開,可是我們還在。

《黑塔利亞》


夜晚么……你看天亮了喲

——王耀

《黑塔利亞》


沒錯阿魯~也就是說,世上不只有痛苦的事阿魯!越是痛苦,一定越能幸福阿魯!

——中國

《黑塔利亞》


伴我漫長歲月的是你。 拾起剪刀剪落回憶的是你。 斬斷我們之間聯系的是你。 倫/敦湛藍高遠的穹頂。 北/美青翠濃郁的樹林。 我了解你的善良。 了解你的任性。 在《獨/立/宣/言》的控訴之后。 也是我對自己的懲刑。 不要回頭。 既然離去, 就不要再讓那藍天之下映出曾經的模樣。 ——因為你是美/利/堅/合/眾/國. ——不是我的弟弟阿爾弗雷德。

——亞瑟·柯克蘭

《黑塔利亞》


笨蛋!笨蛋基爾!你不是很強嗎?!不是戰無不勝嗎?!那就活著回來見我啊!

《黑塔利亞》


“你問我的名字是什么” “我的名字太多了每一個都代表著一個時代” “你如果探究我的記憶,你只會看見一只飛蛾一次又一次撲向火焰又從灰燼中重生” “我經歷過太多人,他們有的把我推向萬丈深淵,有的把我解救出困境” “幾千年了,我看過太多人的生死離別,我也從一開始的心痛到現在的淡然” “我曾經也想過,如果我是人該多好,這樣我就可以隨心所欲的生活,也許永生也不是什么好事吧” “我活了太久太久,我本認為我已沒什么好怕的,可我做了一個夢” “夢里我的子民罵我打我埋怨我不能保護他們” “對不起,對不起,對不起,我錯了” “打我也好,罵我也罷都請別離開我” “因為不管何時你們都是我最想守護的寶物啊!我的臂膀你們永遠都可以依靠”

——王耀

《黑塔利亞》


愿我們萌發在戰爭時代的愛情萬古長青。

——露中

《黑塔利亞》


“如果沒辦法討厭我,就不要討厭了吧。

——基爾伯特·貝什米特

《黑塔利亞》


你的身影,明明曾經是那樣高大。

——阿爾弗雷德·F·瓊斯

《黑塔利亞》


黃沙散盡時,故人復來焉。

——絲路組

《黑塔利亞》


今晚的月亮還是和四千多年前一樣呵,只是那些人,那些事,那些歷史早已不復。

——王耀

《黑塔利亞》


意/大/利君,真的很溫柔呢。但是呢,就算這雙眼已經應不出任何事物起碼你在說謊這一點,我還是知道的。好不甘心......沒能到最后,和大家一起從這里...

——本田菊

《黑塔利亞》


你說,我從公元900年起就開始喜歡你了 你說不管過去多久你最喜歡的人永遠是我 那天我答應了你 要健健康康的等你回來 可是,你再也沒有回來 Ve~神圣羅馬……

——費里西安諾·瓦爾加斯

《黑塔利亞》


你殺了最愛我的人。

——法國

《黑塔利亞》


Облака,?облака,?облака?云啊,云啊,云啊 Мы?похожи,?мы?с?вами?похожи?我們相似,我和你們是多么相似 Улетаем?к?чужим?берегам?我們飛往異鄉的河岸 А?обратно?вернуться?не?можем?便再也不能回來

——伊萬·布拉金斯基

《黑塔利亞》


天地開辟伊始時 世間武者相紛爭 揮血灑淚命運相系 交織編匯歷史長篇

《黑塔利亞》


倫/敦蒼翠欲滴的森林 是那一年草原上他回頭眼眸的顏色 華/盛/頓一碧如洗的穹頂 是那一年他湛藍后隱藏悲涼的瞳孔

——阿爾弗雷德·F·瓊斯&亞瑟·柯克蘭

《黑塔利亞》


悲傷不是海水,能夠一飲而盡。

——伊萬 布拉金斯基

《黑塔利亞》


他用血肉養育了周邊一些國家,但卻培育出了四條白眼狼和一個真兄弟!

——王耀同人

《黑塔利亞》


Don't keep calm if you are in the same room as FRANCE. 不要保持淡定如果你和法/國身處同一個房間。

《黑塔利亞》


讓我成為英屬法蘭西州也好,和我結婚吧!

——弗朗西斯

《黑塔利亞》


紅茶的芳香,和鴉片的氣息一樣是溫柔的毒藥。

——王耀

《黑塔利亞》


我認為吃是最重要的!

——王耀

《黑塔利亞》


“弗朗西斯,你難過嗎?”“為什么呢?”“貞德她……”“啊呀,又到了喝紅酒的時間,要不要來一杯?”

《黑塔利亞》


從古至今人世間 縱然是苦海無邊 為何亂世之間 紛爭不停歇! 縱有遍身傷痕 堅信等待總有愈合那天

《黑塔利亞》


英文版:羅馬爺爺的天堂地獄之歌 The world called hell is------ Cooker is an English Police is a German Artificer is a French Lover is a Swiss And banker is an Italian······ The world called heaven is------ Cooker is a French Police is an English Artificer is a German Banker is a Swiss And lover is an Italian······

——羅馬爺爺

《黑塔利亞》


他是我的弟弟 他于1775年開始逃離 最后于1783年獨立

——亞瑟·柯克蘭

《黑塔利亞》


金發碧眼的王,最終倒在了通往王座的路上······

——神圣羅馬

《黑塔利亞》


鋪好軌道的或許是你,但是決定要走在上面的是我們自己。

——伊萬·布拉金斯基

《黑塔利亞》


時間見證看,你我的過去和我們的永恒

——紅色組

《黑塔利亞》


你君臨天下,卻虛了他人笑靨如花。

《黑塔利亞》


在生命長眠的季節,我們忍受著長久的孤獨,用耳朵去傾聽雪下凍著的存在,這是數年間掌握的無能為力的度日的方法么?

——伊萬·布拉金斯基

《黑塔利亞》


把他叫住的話,其他人的性命也......是國家也好、人也好。正置身于和那種事情仿佛沒有任何關系的空間這一點絕對不能忘。

——本田菊

《黑塔利亞》


什么......笨蛋!你,不是“讓”......大家出去吧!是“和”大家,不是嗎!?

——法國

《黑塔利亞》


沒有問題,我們有人數優勢阿魯。

——王耀

《黑塔利亞》


「nini……」 「抱歉,我的弟弟,死于1937年。」

——極東組

《黑塔利亞》


我愛的人有一雙祖母綠的眼眸,無論何時都熠熠生輝。

《黑塔利亞》


沒有什么能永恒,所謂革命友誼是,愛情更是。

——王耀

《黑塔利亞》


你若離去 我目送你遠行 愿你不曾忘記這江山錦繡 你若歸來 我笑迎你歸家 邀你共賞洛陽城十里牡丹

——耀灣

《黑塔利亞》


“我就是拯救世界的HERO!“

——美國

《黑塔利亞》


本大爺 最棒!最強!笑到最后的人是—肯定就是本大爺!

——普爺

《黑塔利亞》


聽說在2月2日,將硬幣單手握在手心許下愿望,再漂亮地把可麗餅翻個面,愿望就會實現..... 如果哥哥我說想要得到你的心,可以嗎?

——弗朗西斯

《黑塔利亞》


馬修:那個啊、就算最初是因為你的一句話而開始的也說不定......但是決定要照著那句話做的是我們喔? 法叔:沒錯—沒錯—。在明明就有不來這個選項的情形下,是我們自己選擇了要陪你一起來的道路。 露西亞:鋪好軌道的或許是你,但是決定要走在上面的是我們自己。所以、沒有做錯喔,你。

《黑塔利亞》


世界上再也沒有我普魯士

——基爾伯特·貝什米特

《黑塔利亞》


十個極東九個虐還有一個是幻覺

——彈幕

《黑塔利亞》


只有一個人的房間里,今天依舊在寫著,寫著本大爺的回憶錄,更加的!更加的!小鳥喲為了我鳴啼吧 ,被治愈了 那鳴叫聲

——普爺

《黑塔利亞》


第一次看見你的時候還是一個小孩子,沒想到現在已經長那么高了阿魯?

——王耀

《黑塔利亞》


今天的聯合國也很和平阿魯~

——王耀

《黑塔利亞》


回想四千年前的日子 時光流逝循環不停

《黑塔利亞》


“KORUKORUKORUKORU……”

——俄羅斯

《黑塔利亞》


我是拯救世界的HERO,反對意見一律不予接受哦!

——阿爾弗雷德·F·瓊斯

《黑塔利亞》


是learnt不是learned,笨蛋。

——亞瑟·柯克蘭

《黑塔利亞》


就算是最辛苦的時候 也絕不會放手 就算受挫折也沒關系 不用擔心 無論如何都安心 全都交給我就好 樂觀向上笑吧

《黑塔利亞》


在那個黑暗無光的時代,有一個令人人都敬畏的國家,赤紅。 可惜,它已不復存在。

——記蘇聯

《黑塔利亞》


阿爾弗雷德畢竟是個國家,阿爾弗雷德.F.瓊斯也只能是個國家。 為什么呢? 因為只有國家會舉起槍宣判自己摯愛的死刑。 耀終究是個國家,王耀也只能是個國家。 為什么呢? 因為只有國家會在被摯愛親手執行死刑后依然愛他。

——金錢組

《黑塔利亞》


就讓我們的名字與大地的名義并列吧!

——紅色組

《黑塔利亞》


“如果我們聯手,世界都會是我們的。” “可如果我不在,世界就只會是你一個人的。”

——金錢組

《黑塔利亞》


就算只有本大爺一個人我也會戰斗到底,只要我的王還在 算了吧,阿普我累了 親父。不要! 我不想看到你毀在我的手里

——B站某阿婆主

《黑塔利亞》